nieuwe fase

heel erg trots!!

het was even stil

 het was even stil rondom mondo nero. Dit had twee redenen. een reden is dat ik erg druk ben met deel twee.

Deel twee is weliswaar een vervolg op  Mondo Nero maar kan op op zichzelf gelezen worden.

Er wordt wel eens gevraagd wat is de titel van deel 2. Ik heb hem al eens ergens zijdelings genoemd.. Dus wie het weet mag het zeggen.

En de tweede reden zul je nu denken?

 

 


het moment

Ik ben echt zo ontzettend trots op deze dag. dat kun je misschien niet voorstellen maar vandaag is dan toch echt het moment gekomen. Het moment waar in ieder geval veel buitenlandse vrienden op hebben gewacht.

the moment

I'm really proud of this day. that you might not imagine but today is really the time has come. The moment where at least many foreign friends have been waiting for.

un momento

k sono davvero così freaking orgoglioso di questa giornata. che non si potrebbe immaginare, ma oggi è davvero il momento è giunto. Nel momento in cui state aspettando almeno molti amici stranieri.

die zeit

Ich bin wirklich stolz auf diesen Tag. Sie könnte mir nicht vorstellen, aber heute ist wirklich die Zeit gekommen ist. In dem Moment, wo zumindest viele ausländische Freunde gewartet haben.


Vandaag is het officieel..... Mondo Nero is vertaald naar het Engels en wordt uitgegeven in Amerika Canada en Groot Brittannië.. We waren erg druk daarmee en hebben ook geprobeerd om het gelijk in het Duits te krijgen maar dat is nog een uitdaging gezien mijn uitdrukkingen die best lastig zijn soms :-)

Maar vandaag is het echt een geweldig moment. ik ben daar erg trots op en wil jullie daarvoor danken.  Want zonder jullie lezers was ik niet zover gekomen. dank daarvoor....

 

Today it's official. .... Mondo Nero is translated to English and published in America Canada and Great Britain.. We were very busy with it, and have also tried to get the equivalent in German but that's still a challenge given my expressions that best tricky sometimes:-) But today is really a great time. I am very proud of and want to thank you. Because without you readers I was unable. Thanks f

 

Oggi è ufficiale.... Mondo Nero è tradotto in inglese e pubblicato in America Canada e Gran Bretagna... Siamo stati molto occupati con esso e hanno anche cercato di ottenere l'equivalente in tedesco ma che è ancora una sfida data mio espressioni che meglio difficile a volte :-) Ma oggi è davvero un grande momento. Sono molto orgoglioso di e voglio ringraziarvi. Perché senza di voi lettori... non sono riuscito. Grazie per questo...

 

Heute ist es offiziell.... Mondo Nero ist ins Englische übersetzt und veröffentlicht in Amerika Kanada und Großbritannien... Wir waren sehr mit ihm beschäftigt und habe auch versucht, das Äquivalent in Deutsch zu erhalten, aber das ist immer noch eine Herausforderung, da meine Ausdrücke, die am besten schwierig manchmal :-) Aber heute ist wirklich eine tolle Zeit. Ich bin sehr stolz und möchte Ihnen danken. Weil ohne Sie Leser ich nicht konnte. Vielen Dank dafür...

 

 

 

 

 

Reactie schrijven

Commentaren: 0

Mondo nero

Opmerking: De met * gemarkeerde velden zijn verplicht.

Yolanda Halmans